Popol Vuh : herramientas para una lectura crítica del texto k’iche’
Craveri Slaviero, Michela Elisa, traducción al español, notas gramaticales y vocabulario


isbn: 978-607-02-3750-8

medidas: 27 x 21 x 2 cm

páginas: xxxiv, 238, xxxvii-cv pp.

clasificación bibliotecas UNAM:

ubicación Biblioteca Rubén Bonifaz Nuño: ZZA.4 FUE 21

edición: 1a. ed.



En los relieves montuosos de Guatemala, en el área k'iche', antiguos mitos transmitidos oralmente desde la época prehispánica relataban el origen de la vida del universo y del hombre. Según la palabra ancestral, los dioses habían creado a la humanidad para que los sustentara con su memoria y sus rezos. Los primeros hombres vivían en un mundo sagrado, recién levantado desde un mar primigenio y todavía empapado de gérmenes vitales; las montañas y los bosques estaban bajo la protección de los animales guardianes: los venados, los pájaros, los pumas, los jaguares y las serpientes.
La humanidad de maíz fue el resultado de sucesivas creaciones y cataclismos por la acción destructora y purificadora del agua y de la resina celeste; así los primeros hombres de barro regresaron a la materia acuática, mientras que los hombres de madera fueron inundados por un gran diluvio de agua y de resina. En este cosmos en constante evolución, la verdadera humanidad de maíz aprendió el sentido cíclico del tiempo y de la vida; aprendió que a través de la agricultura el hombre participaba de las etapas naturales de vida, muerte y regeneración; aprendió también que no hay nacimiento sin un paso a través de las entrañas maternas, que sean estas el útero femenino, la madre tierra o las cuevas de Xib'alb'a. Y también supo que la sociedad k'iche' se insertaba en un contexto cultural más amplio, nacido en las cuevas de Tulan, donde los antepasados habían vivido un rito de transición y habían adquirido su identidad política.

Texto completo



editor:
Centro de Estudios Mayas, Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México

lugar:
México, D. F.

año:
2013

serie:
Fuentes para el Estudio de la Cultura Maya; 21


temas:
Popol Vuh - Critica e interpretación
Popol Vuh – Traducciones al español
Quiché




notas:
Elaboración de la cubierta: Eduardo Muñoz Acevedo.
La edición estuvo al cuidado de Michaela E. Craveri, Mariana Roca Cogordan y Américo Luna Rosales.
Composición tipográfica: Sergio Olguín Rodríguez.
Fundadora de la serie: Mercedes de la Garza Camino.
Libro editado siendo jefe del departamento de publicaciones Gabriel Manuel Enríquez Hernández.
Impresión offset: Desarrollo Gráfico Editorial, el 22 de febrero de 2013.
Fuente: New Century Schoolbook de 12:14.5, 11:14.5 y 8:9.6 puntos.
Papel: Cultural de 90 kg.
Tiraje: 700 ejemplares empastados.




bibliotecas:
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, UNAM

/var/www/html/chiifl9/data/pages/popo.txt · Última modificación: 2017/10/25 19:02 (editor externo)
Creative Commons License Valid CSS Driven by DokuWiki do yourself a favour and use a real browser - get firefox!! Recent changes RSS feed Valid XHTML 1.0 

D.R. © 2016. Hecho en México, todos los derechos reservados 2011. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución. Créditos.

Sitio web administrado por: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. Circuito Mario de la Cueva, Ciudad Universitaria, Delegación Coyoacán, 04510 México, D. F. Tel./Fax: (+52) (55) 5622-7485. Correo electrónico: iiflweb@unam.mx