Popol Vuh : herramientas para una lectura crítica del texto k’iche’
Craveri Slaviero, Michela Elisa, traducción al español, notas gramaticales y vocabulario
isbn: 978-607-02-3750-8 medidas: 27 x 21 x 2 cm páginas: xxxiv, 238, xxxvii-cv pp. clasificación bibliotecas UNAM: ubicación Biblioteca Rubén Bonifaz Nuño: ZZA.4 FUE 21 edición: 1a. ed.
|
En los relieves montuosos de Guatemala, en el área k'iche', antiguos mitos transmitidos oralmente desde la época prehispánica relataban el origen de la vida del universo y del hombre. Según la palabra ancestral, los dioses habían creado a la humanidad para que los sustentara con su memoria y sus rezos. Los primeros hombres vivían en un mundo sagrado, recién levantado desde un mar primigenio y todavía empapado de gérmenes vitales; las montañas y los bosques estaban bajo la protección de los animales guardianes: los venados, los pájaros, los pumas, los jaguares y las serpientes.
La humanidad de maíz fue el resultado de sucesivas creaciones y cataclismos por la acción destructora y purificadora del agua y de la resina celeste; así los primeros hombres de barro regresaron a la materia acuática, mientras que los hombres de madera fueron inundados por un gran diluvio de agua y de resina. En este cosmos en constante evolución, la verdadera humanidad de maíz aprendió el sentido cíclico del tiempo y de la vida; aprendió que a través de la agricultura el hombre participaba de las etapas naturales de vida, muerte y regeneración; aprendió también que no hay nacimiento sin un paso a través de las entrañas maternas, que sean estas el útero femenino, la madre tierra o las cuevas de Xib'alb'a. Y también supo que la sociedad k'iche' se insertaba en un contexto cultural más amplio, nacido en las cuevas de Tulan, donde los antepasados habían vivido un rito de transición y habían adquirido su identidad política.
Texto completo
editor:
Centro de Estudios Mayas, Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México
lugar:
México, D. F.
año:
2013
serie:
Fuentes para el Estudio de la Cultura Maya; 21
temas:
Popol Vuh - Critica e interpretación
Popol Vuh – Traducciones al español
Quiché
notas:
Elaboración de la cubierta: Eduardo Muñoz Acevedo.
La edición estuvo al cuidado de Michaela E. Craveri, Mariana Roca Cogordan y Américo Luna Rosales.
Composición tipográfica: Sergio Olguín Rodríguez.
Fundadora de la serie: Mercedes de la Garza Camino.
Libro editado siendo jefe del departamento de publicaciones Gabriel Manuel Enríquez Hernández.
Impresión offset: Desarrollo Gráfico Editorial, el 22 de febrero de 2013.
Fuente: New Century Schoolbook de 12:14.5, 11:14.5 y 8:9.6 puntos.
Papel: Cultural de 90 kg.
Tiraje: 700 ejemplares empastados.
bibliotecas:
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, UNAM