Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anterior Revisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
histoias_mix [2014/09/09 14:41]
jluis
histoias_mix [2017/10/25 19:02] (actual)
Línea 9: Línea 9:
 <table width="​100%"​ border="​0">​ <table width="​100%"​ border="​0">​
 <tr> <tr>
-<td width="​90"><​img src="​http://​132.248.101.214/​chiifl9/​lib/​tpl/​arctic/​images/​himix.jpg"​ /></​td>​+<td width="​90"><​img src="​http://​132.248.101.21/​chiifl9/​lib/​tpl/​arctic/​images/​himix.jpg"​ /></​td>​
 <td width="​70%">​ <td width="​70%">​
 <font color = "​black"​ size="​-2">​ <font color = "​black"​ size="​-2">​
Línea 27: Línea 27:
 \\ \\
 Por medio de la literatura universal podemos vivir las aventuras de personajes muy lejanos en el tiempo y el espacio, ya sean dioses como Zeus, caballeros andantes como Don Quijote o de príncipes como Sandokán. En cambio, leer hazañas que transcurran en la Sierra Mixe (Oaxaca), narradas en la propia lengua mixe, es casi imposible. Para ello, hay que recorrer los caminos de los ayuujk jä'​äy y escuchar las historias en la propia voz de los abuelos. Este volumen nos hace accesibles doce relatos, recabados de viva voz de los narradores ayuujk, y que son parte de la tradición cultural del pueblo mixe, ya sea porque pertenecen a su narrativa popular o porque cuentan parte de su historia. Además, esta obra incluye una reflexión lingüística sobre la ortografía mixe. Si bien existe ya un gran consenso entre la comunidad mixe con respecto a las grafías a utilizar, hay muchos otros aspectos de un sistema ortográfico que es necesario considerar. Este libro es una gran aportación en ese sentido. \\ Por medio de la literatura universal podemos vivir las aventuras de personajes muy lejanos en el tiempo y el espacio, ya sean dioses como Zeus, caballeros andantes como Don Quijote o de príncipes como Sandokán. En cambio, leer hazañas que transcurran en la Sierra Mixe (Oaxaca), narradas en la propia lengua mixe, es casi imposible. Para ello, hay que recorrer los caminos de los ayuujk jä'​äy y escuchar las historias en la propia voz de los abuelos. Este volumen nos hace accesibles doce relatos, recabados de viva voz de los narradores ayuujk, y que son parte de la tradición cultural del pueblo mixe, ya sea porque pertenecen a su narrativa popular o porque cuentan parte de su historia. Además, esta obra incluye una reflexión lingüística sobre la ortografía mixe. Si bien existe ya un gran consenso entre la comunidad mixe con respecto a las grafías a utilizar, hay muchos otros aspectos de un sistema ortográfico que es necesario considerar. Este libro es una gran aportación en ese sentido. \\
-Texto competo ​en: [[http://​www.iifl.unam.mx/​publicaciones-digitales/​historias-mixe/​]]+---- 
 +\\ 
 +__**Texto completo ​en**__: [[http://​www.iifl.unam.mx/​publicaciones-digitales/​historias-mixe/​]]\\
 ---- ----
 \\ \\
Línea 40: Línea 42:
 \\ \\
 __**serie:​**__ \\ __**serie:​**__ \\
-Estudios sobre Lenguas Americanas; ​5\\+[[estudios_sobre_lenguas_americanas|Estudios sobre Lenguas Americanas]]6\\
 \\ \\
 __**temas:​**__\\ __**temas:​**__\\
/var/www/html/chiifl9/data/attic/histoias_mix.1410291689.txt.gz · Última modificación: 2017/10/25 19:02 (editor externo)
Creative Commons License Valid CSS Driven by DokuWiki do yourself a favour and use a real browser - get firefox!! Recent changes RSS feed Valid XHTML 1.0 

D.R. © 2016. Hecho en México, todos los derechos reservados 2011. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución. Créditos.

Sitio web administrado por: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. Circuito Mario de la Cueva, Ciudad Universitaria, Delegación Coyoacán, 04510 México, D. F. Tel./Fax: (+52) (55) 5622-7485. Correo electrónico: iiflweb@unam.mx